unfollow
“When I tweeted about this, many of my friends unfollowed me.”
訳:これについてツイートした時、友人の多くからリムられた。
日本語ではツイッター上などでフォローを外すことを「リムる」と言ったりもしますが、英語では unfollow です。この un- は動詞の前に付く接頭辞で「…していない状態にする、戻す」という意味があります。
SNSで用いられているから易しいとは限らない
3回の連載で、SNSに用いられる数多くの特殊な表現や言い回しの全てを紹介することはできませんが、興味深い例をいくつか挙げていきます。具体的で入っていきやすいものが多いと思いますが、語学的観点からは日常語のほうが易しいとは限らない点には、注意が必要です。
※本稿は『英語の読み方――ニュース、SNSから小説まで』(中公新書)の一部を再編集したものです。
『英語の読み方ーーニュース、SNSから小説まで』ただいま好評発売中です。
特殊な言い回し、強調・省略の表現、見出し言語、Whole Part法…。洋書やネットの英文を読みこなして、英語を読む力を高めよう!