英語の順番のまま
一方で、文型や修飾関係の大きな構造については英語の順番のまま理解する癖をつけたほうが絶対に読む速度は上がります。
そのためには、S+V+…の構造、名詞+修飾語の語順に慣れるということがまず何よりも重要になります。
スティーブ・ジョブズ氏の英文から、次の箇所を取り上げて考えてみましょう。come up with…は自動詞と前置詞が組み合わさった熟語ですが、ここでは、3語セットで「…を思いつく、提案する」を意味する他動詞のようなものになっていると考えて下さい。
…he came up with amazing products and technologies that changed the world, from the Macintosh computer to the iPhone and the iPad.
“What Steve Jobs discovered in Japan”
NHK WORLD-JAPAN
“What Steve Jobs discovered in Japan”
NHK WORLD-JAPAN
訳例 彼はマッキントッシュやiPhone、iPad といった世界を変える驚くべき製品や技術を生み出しました。