ドラマ『Sense 8』

しかし、2022年に出て話題を呼んだ中田達也氏の『英語は決まり文句が8 割』(講談社現代新書)では、実際には英語の母語話者や上級者はその話の大部分を一語一語組み立てているというよりはカタマリとなるような定型表現を丸ごと使って話していると指摘しており、自然な会話のスピードについていくためには読み手、聞き手のほうも同じようにカタマリをカタマリとして瞬時に把握できなければならないと言えます。

具体例を1つ見てみましょう。次の英文はSense 8というドラマシリーズの予告編の冒頭での登場人物たちのやりとりです。

A:Few know what it means to be reborn a Sense 8.
B:A what?
“Sense 8 Official Trailer [HD]”
Netflix
『英語の読み方 リスニング篇-話し言葉を聴きこなす』(著:北村一真/中央公論新社)

訳例
A:センス8 として生まれ変わるということがどういうことか、分かっている者はまずいない。
B:何だって?